miércoles, 20 de agosto de 2025

Cognados en el ruso y el español

Cuando aprendemos un idioma nuevo, encontrar palabras que se parecen a las de nuestra lengua materna es como descubrir atajos. Estas palabras, llamadas cognados, comparten un mismo origen etimológico y suelen tener significados similares. Entre el ruso y el español, aunque pertenecen a familias lingüísticas diferentes (eslávica y romance), también existen cognados gracias a la influencia del griego, el latín y, más recientemente, de préstamos internacionales.

Los cognados pueden clasificarse en dos grandes grupos:

  1. Cognados verdaderos: palabras que se parecen en forma y significado.

    • Ejemplo: музыка (muzika) = música.

    • Ejemplo: проблема (problema) = problema.

  2. Falsos cognados: palabras que parecen iguales pero significan algo distinto.

    • Ejemplo: магазин (magazin) no significa “magazine”, sino tienda.

    • Ejemplo: фамилия (familia) no significa “familia”, sino apellido.

Conocer estos grupos ayuda a aprender más rápido y, al mismo tiempo, a evitar errores comunes en la comunicación.

Ejemplos de cognados verdaderos

  • телефон (telefon) → teléfono

  • университет (universitet) → universidad

  • театр (teatr) → teatro

  • банк (bank) → banco

  • компьютер (kompyuter) → computador

Ejemplos de falsos cognados

  • интернет магазин (internet magazin) → tienda online (no “revista de internet”)

  • фабрика (fabrika) → fábrica (de producción industrial), no “fábrica artesanal” como en español antiguo.

  • симпатичный (simpatichniy) → atractivo/agradable, no “simpático” en sentido de gracioso.


Ejercicios prácticos

  1. Identifica el cognado: ¿estas palabras son cognados verdaderos o falsos?

    • доктор (doktor)

    • фамилия (familia)

    • музей (muzey)

    • инженер (inzhener)

    • магазин (magazin)

  2. Traduce al ruso usando cognados:

    • Yo estudio en la universidad.

    • El problema está en el teléfono.

    • El museo está cerrado.

  3. Corrige los falsos cognados:

    • Mi фамилия es muy grande. (¿Correcto o incorrecto?)

    • Compré un журнал en el магазин. (¿Revista o tienda?)

Muchos cognados entre ruso y español provienen del griego clásico: демократия (demokratia) → democracia.En el siglo XIX, con el avance de la ciencia y la tecnología, Rusia adoptó préstamos del francés, alemán e inglés, lo que aumentó la lista de cognados internacionales.Algunos cognados han cambiado su sentido en ruso y se han convertido en “falsos amigos”, lo que puede generar confusiones divertidas.

Los cognados son una herramienta poderosa para aprender ruso más rápido, ya que permiten reconocer palabras familiares sin esfuerzo. Sin embargo, es importante tener cuidado con los falsos cognados, que pueden llevar a errores de interpretación. Aprovechar estos “puentes lingüísticos” no solo enriquece el vocabulario, sino que también motiva al estudiante al comprobar que, a pesar de las diferencias entre el español y el ruso, existen conexiones profundas gracias a la historia de las lenguas y los préstamos culturales.